Добрый день, коллеги
Прошу помочь в решении вопроса нейминга.
У нас служба доставки итальянских блюд. Работаем в России. Качество блюд приближено к ресторанному уровню, красивая упаковка. Название выбрано в англо-язычном формате Pizzica. Когда выбирали название, ориентировались на ассоциацию названия итальянского танца пиццика с пиццей. Если честно, не возникло подозрений, что слово pizzica будет неправильно читаться. Ведь "pizza" практически все читают как "пицца". У нас же получилось или "Пизика" или "Какое-то название, не знаю как прочитать".
Сейчас на нашем сайте - логотип Pizzica, а в тексте используется русско-язычное прочтение. В ближайшее время планируется выход статьи. И снова вопрос - писать в ней Pizzica или Пиццика или Pizzica (Пиццика). И вообще, как правильно вести себя в такой ситуации?
Буду признательна за Ваше мнение
Прошу помочь в решении вопроса нейминга.
У нас служба доставки итальянских блюд. Работаем в России. Качество блюд приближено к ресторанному уровню, красивая упаковка. Название выбрано в англо-язычном формате Pizzica. Когда выбирали название, ориентировались на ассоциацию названия итальянского танца пиццика с пиццей. Если честно, не возникло подозрений, что слово pizzica будет неправильно читаться. Ведь "pizza" практически все читают как "пицца". У нас же получилось или "Пизика" или "Какое-то название, не знаю как прочитать".
Сейчас на нашем сайте - логотип Pizzica, а в тексте используется русско-язычное прочтение. В ближайшее время планируется выход статьи. И снова вопрос - писать в ней Pizzica или Пиццика или Pizzica (Пиццика). И вообще, как правильно вести себя в такой ситуации?
Буду признательна за Ваше мнение