Поиск  Пользователи  Правила 
Закрыть
Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?
Регистрация
Войти
 
Страницы: 1
RSS
Побазарим, или Куда движутся коммуникационные дисциплины?, Вам когда-нибудь приходилось попадать под дождь, который длится неделю и больше? Когда он похож даже не на дождь, а на водяную взвесь в воздухе... Я, как житель Урала, знаком с такой сыростью. А жителям Лондона это явление, полагаю, известно досконально,
 
Вам когда-нибудь приходилось попадать под дождь, который длится неделю и больше? Когда он похож даже не на дождь, а на водяную взвесь в воздухе... Я, как житель Урала, знаком с такой сыростью. А жителям Лондона это явление, полагаю, известно досконально, поэтому они и придумали инговую форму raining, что на русский можно перевести, как «дождит». То же самое и с marketing, только у нас пытались приспособить его такими неказистыми фразами, как «рынок идёт» или «двигатель рынка». А зачем? В русском языке есть такое же разговорное слово, как и в случае с raining/дождит: marketing – базарит!.. Этим словом называли действия продавца, зазывающего купить у него товар. Чем не объяснение?!. Маркетинг – это коммуникации; на базаре они обеспечиваются с помощью выкриков, призывов купить тот или иной товар. Причём, как и в английском, значение слова «базарит» обозначает, что это происходит достаточно долгое время.
Продолжение:
http://www.ieroglyf.ru/poleznoe/pobazarim_ili_kuda_dvizhutsja_kommunikatsionnye_distsipliny/
Страницы: 1
Читают тему (гостей: 1)
есть новые сообщения
нет новых сообщений



Вход

Забыли пароль?
Или авторизируйтесь через:
Используйте свой аккаунт
в социальных сетях, чтобы пользоваться сайтом