Поиск  Пользователи  Правила 
Закрыть
Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?
Регистрация
Войти
 
Выбрать дату в календареВыбрать дату в календаре

Страницы: 1
Англо-язычное название фирмы, Неоднозначное прочтение. Что делать?
 
Добрый день, коллеги
Прошу помочь в решении вопроса нейминга.
У нас служба доставки итальянских блюд. Работаем в России. Качество блюд приближено к ресторанному уровню, красивая упаковка. Название выбрано в англо-язычном формате Pizzica. Когда выбирали название, ориентировались на ассоциацию названия итальянского танца пиццика с пиццей. Если честно, не возникло подозрений, что слово pizzica будет неправильно читаться. Ведь "pizza" практически все читают как "пицца". У нас же получилось или "Пизика" или "Какое-то название, не знаю как прочитать". 
Сейчас на нашем сайте - логотип Pizzica, а в тексте используется русско-язычное прочтение. В ближайшее время планируется выход статьи. И снова вопрос - писать в ней Pizzica или Пиццика или Pizzica (Пиццика). И вообще, как правильно вести себя в такой ситуации?
Буду признательна за Ваше мнение
Страницы: 1



Вход

Забыли пароль?
Или авторизируйтесь через:
Используйте свой аккаунт
в социальных сетях, чтобы пользоваться сайтом